順位 | 説明 |
1位
¥1,400 円
評価: 0
|
楽天Kobo電子書籍ストア
<p>Ontem, Hoje e Amanh? - Um dos ?ltimos mitos vivos do cinema, Sophia Loren sempre encantou o mundo com sua beleza estonteante, seu charme incompar?vel e suas atua??es marcantes.<br /> Agora, aproximando-se de seus 80 anos, Loren conta sua trajet?ria nas pr?prias palavras uma hist?ria que, segundo ela pr?pria, mais se assemelha a um conto de fadas. Abordando desde a inf?ncia pobre em N?poles at? os tapetes vermelhos de Hollywood, Cannes e Berlim.<br /> ? um livro revelador n?o apenas sobre a vida pessoal de Sophia Loren, mas tamb?m sobre a hist?ria do cinema e de alguns outros grandes nomes da s?tima arte com quem Loren dividiu os holofotes: Marcello Mastroianni, Peter Sellers, Charlie Chaplin e Audrey Hepburn, apenas para citar alguns.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
2位
¥2,153 円
評価: 0
|
楽天Kobo電子書籍ストア
<p>Een spannende roman over de vaderlijke liefde voor een jonge actrice, de verdorven filmwereld en de zinloosheid van verre reizen. Vier sterrren - Elsevier.</p> <p>‘Weet jij misschien waar Sophia is? Ze is vannacht niet thuisgekomen en ik heb het nummer van haar vriendje niet. Bel me even.’ Zo luidt het bericht dat filmregisseur Stanley Forbes op oudejaarsavond krijgt van Karl Hermans, een gevierd schrijver.</p> <p>Stanley heeft Karls beeldschone zeventienjarige dochter gecast voor zijn nieuwste film, die na zijn Amerika-avontuur zijn grote comeback in Nederland moet worden. Met graagte werpt hij zich op als vaderfiguur voor Sophia. Maar tijdens de opnames van zijn moza?ekfilm, met naast Sophia een hoofdrol voor steracteur Michael Bender, worden Stanleys motieven steeds onduidelijker. Wat wil hij eigenlijk, met deze film, met dit meisje en met zichzelf?</p> <p>Hij weet precies waar Sophia is, maar besluit met antwoorden te wachten.</p> <p><em>Een film met Sophia</em> van Herman Koch is een spannende roman over de vaderlijke liefde voor een jonge actrice, de verdorven filmwereld en de zinloosheid van verre reizen.</p> <p>'Wie Koch kent, weet gemanipuleerd te gaan worden, met onweerstaanbare vertellers en superieure ironie. En ook nu weer krijgt hij je in de tang.’ ? <em>NRC</em></p> <p>‘Een spannende roman over de liefde voor een jonge actrice, de verdorven filmwereld en de kunst van het thuisblijven.' <em>? VPRO</em></p> <p>'Een geslaagde roman over de complexe menselijke natuur.' ? <em>Margriet</em></p> <p>'Herman Koch slaat verrassend toe in bijtende roman.' ? <em>Elsevier</em> (vier sterren)</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
3位
¥5,397 円
評価: 0
|
楽天Kobo電子書籍ストア
<p><em>Ariel Dorfman: An Aesthetics of Hope</em> is a critical introduction to the life and work of the internationally renowned writer, activist, and intellectual Ariel Dorfman. It is the first book about the author in English and the first in any language to address the full range of his writing to date. Consistently challenging assumptions and refusing preconceived categories, Dorfman has published in every major literary genre (novel, short story, poetry, drama); adopted literary forms including the picaresque, epic, noir, and theater of the absurd; and produced a vast amount of cultural criticism. His works are read as part of the Latin American literary canon, as examples of human rights literature, as meditations on exile and displacement, and within the tradition of bilingual, cross-cultural, and ethnic writing. Yet, as Sophia A. McClennen shows, when Dorfman’s extensive writings are considered as an integrated whole, a cohesive aesthetic emerges, an “aesthetics of hope” that foregrounds the arts as vital to our understanding of the world and our struggles to change it.</p> <p>To illuminate Dorfman’s thematic concerns, McClennen chronicles the writer’s life, including his experiences working with Salvador Allende and his exile from Chile during the dictatorship of Augusto Pinochet, and she provides a careful account of his literary and cultural influences. Tracing his literary career chronologically, McClennen interprets Dorfman’s less-known texts alongside his most well-known works, which include <em>How to Read Donald Duck</em>, the pioneering critique of Western ideology and media culture co-authored with Armand Mattelart, and the award-winning play <em>Death and the Maiden</em>. In addition, McClennen provides two valuable appendices: a chronology documenting important dates and events in Dorfman’s life, and a full bibliography of his work in English and in Spanish.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
4位
¥2,836 円
評価: 0
|
楽天Kobo電子書籍ストア
<p>Are religious women in the United States disappearing and finally dying out? Or is there any new way of religious life emerging? Conversations at the Well tries to respond to this question. In the twenty-first century of the global world, newly emerging religious life would be rooted with the Jesus Movement and develop in the spirit of collaboration, networking, and intercultural living. As the liminal space, religious life is located at the margins, subverting the existing social order and creating a new vision for the world. This book explores an alternative meaning of religious life within the context of the apostolic mission. In this new religious life, the concept of community is not limited to living as a community in the convent, but extended into collaborating friendship. Primarily, the apostolic religious life is deeply related to social justice, delinking the global capitalism in which many people suffer from human trafficking, immigration, and exile. The new leader of religious women would require skill in handling uncertainty, amplifying resources, and opening to the new reality. In this new religious life, spirituality would be articulated as freedom and liberation to let go of the old frame, as well as letting the new life become reality. In this way, as radical disciples, religious women in the twenty-first century embody the Jesus Movement, building bridges between different cultures and people.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
5位
¥1,549 円
評価: 0
|
楽天Kobo電子書籍ストア
<p>Seminar paper from the year 2012 in the subject Communications - Movies and Television, grade: 1,7, University of Bremen (Institut f?r historische Publizistik, Kommunikations- und Medienwissenschaft), course: Transcultural Communication, language: English, abstract: Everyone who is familiar with the current television landscape can probably name at least one or two TV programs of which they know there are other versions of the same programs broadcasted in other regions of the world. To name only a few, there are quiz and game shows, such as Who Wants to Be a Millionare? or Wheel of Fortune, reality shows, such as Big Brother or The Bachelor, but also drama programs, such as Coronation Street or The Restless Years. Different versions of the same program often show striking similarities in their basic structure, they might have similar narratives and characters, or even convey the same values; yet they have a local coloring from the region where they are produced through local participants or actors, plotlines based on local problems or local cultural references. This is caused by the fact that the different versions of one program stem from the same format that originated in one cultural environment, was taken over into other regions and adapted to the local backgrounds. This process of deterritoralizing TV formats by using a foreign format and producing a local version of it is called transnational TV format adaptation. The reason why there is an increase in transnational format adaptations and why consumers are aware of that is because of the continuing globalization of media communication, meaning the advanced exchange of products, practices and ideas through progressive technology (Hepp 2006: 9f.). While being a result of globalization, however, format adaptations are produced in local contexts 'integrating 'local' content in various ways' (Machin/Leeuwen 2007: 1f.). By combining parts of different cultures they are neither completely global nor local products but rather examples a transnational media landscape (cf. Jensen 2007: 5, 13). Although 'the prac-tice is not new and can be traced back to the radio', research focused more on transnational program sales or co-productions, and format adaptation has only come to the center of atten-tion in research in the past 15 years (see Moran 1998, Moran/Malbon 2006, Jensen 2007).This is why this topic has aroused my interest and will be the topic of this paper.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
6位
¥1,829 円
評価: 0
|
楽天Kobo電子書籍ストア
<p>Studienarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Kunst - Architektur, Baugeschichte, Denkmalpflege, Note: 1,7, Technische Universit?t Kaiserslautern, Sprache: Deutsch, Abstract: 1. Einleitung Die Anregung zur Wahl des Themas 'Hagia Sophia und S?leymaniye Moschee' entstand, mit der Recherche von vielen B?chern. In der Literatur wird meistens Oberfl?chlich ?ber den Architekt Sinan, der Erbauer der S?leymaniye Moschee, und seine Werke berichtet. Meines Wissens wurde bis Heute der Ursprung oder besser gesagt, die Inspiration von Sinan nicht erw?hnt. Da Sinan viele Moscheen erbaut hat, die auch der Hagia Sophia sehr ?hnlich sind, hat er viele Elemente in seinen Werken wieder geben lassen. Zwar hat er dies nicht kopiert, sondern in vielen F?llen optimiert und erweitert. Da Hagia Sophia den Sinan inspiriert hat, m?chte ich bei der Arbeit die Entstehungsgeschichte, sowie ihre Architektur auch erw?hnen. Es ist einfach erstaunlich, wie ein durch menschliche K?rperarbeit erbautes Geb?ude seit dem 3. Jh. n. Chr. immer noch erhalten geblieben ist. Die Hagia Sophia diente bis heute zwei gro?en Weltreligionen: dem Christentum und dem Islam. Daher wurde der Bau durch eine Vielzahl von Einfl?ssen gepr?gt, zu denen vor allem Geschichte, Religion und kulturelle Unterschiede geh?rten. Deshalb fragt man, ob Hagia Sophia ein Vorbild zur bau der Moscheen war. Und in meiner Seminararbeit, die aus vielen verschiedensprachigen Quellen geb?ndelt ist, m?chte ich mich mit der S?leymaniye Moschee von Sinan und Hagia Sophia auseinandersetzen.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
7位
¥32,241 円
評価: 0
|
Glomarket
*** We ship internationally, so do not use a package forwarding service. We cannot ship to a package forwarding company address because of the Japanese customs regulation. If it is shipped and customs office does not let the package go, we do not make a refund. 【注意事項】 *** 特に注意してください。 *** ・個人ではない法人・団体名義での購入はできません。この場合税関で滅却されてもお客様負担になりますので御了承願います。 ・お名前にカタカナが入っている場合法人である可能性が高いため当店システムから自動保留します。カタカナで記載が必要な場合はカタカナ変わりローマ字で記載してください。 ・お名前またはご住所が法人・団体名義(XX株式会社等)、商店名などを含めている場合、または電話番号が個人のものではない場合、税関から法人名義でみなされますのでご注意ください。 ・転送サービス会社への発送もできません。この場合税関で滅却されてもお客様負担になりますので御了承願います。 *** ・注文後品切れや価格変動でキャンセルされる場合がございますので予めご了承願います。 ・当店でご購入された商品は、原則として、「個人輸入」としての取り扱いになり、すべてニュージャージからお客様のもとへ直送されます。 ・ご注文後、30営業日以内(通常2~3週間)に配送手続きをいたします。配送作業完了後、2週間程度でのお届けとなります。 ・まれに商品入荷状況や国際情勢、運送、通関事情により、お届けが2ヶ月までかかる場合がありますのでお急ぎの場合は注文をお控えください。 ・個人輸入される商品は、すべてご注文者自身の「個人使用・個人消費」が前提となりますので、ご注文された商品を第三者へ譲渡・転売することは法律で禁止されております。 ・関税・消費税が課税される場合があります。詳細はこちらをご確認下さい。PC販売説明文
|
8位
¥9,723 円
評価: 0
|
楽天Kobo電子書籍ストア
<p>People from outside of Bras?lia often dismiss Brazil’s capital as socially divided, boring, corrupt, and emotionally cold. Apparently its founders created not a vibrant capital, but a cultural wasteland. However, as Sophia Beal argues, Bras?lia’s contemporary artists are out to prove the skeptics wrong. These twenty-first-century artists are changing how people think about the city and animating its public spaces. They are recasting Bras?lia as a vibrant city of the arts in which cultural production affirms a creative right to the city. Various genresーprose, poetry, film, cultural journalism, music, photography, graffiti, street theater, and street danceーplay a part. Bras?lia’s initial 1960s art was state-sanctioned, carried out mainly by privileged, white men. In contrast, the capital’s contemporary art is marked by its diversity, challenging norms about who has a voice within the Bras?lia art scene. This art demystifies the capital’s inequities and imagines alternative ways of inhabiting the city.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|
9位
¥9,447 円
評価: 0
|
Glomarket
*** We ship internationally, so do not use a package forwarding service. We cannot ship to a package forwarding company address because of the Japanese customs regulation. If it is shipped and customs office does not let the package go, we do not make a refund. 【注意事項】 *** 特に注意してください。 *** ・個人ではない法人・団体名義での購入はできません。この場合税関で滅却されてもお客様負担になりますので御了承願います。 ・お名前にカタカナが入っている場合法人である可能性が高いため当店システムから自動保留します。カタカナで記載が必要な場合はカタカナ変わりローマ字で記載してください。 ・お名前またはご住所が法人・団体名義(XX株式会社等)、商店名などを含めている場合、または電話番号が個人のものではない場合、税関から法人名義でみなされますのでご注意ください。 ・転送サービス会社への発送もできません。この場合税関で滅却されてもお客様負担になりますので御了承願います。 *** ・注文後品切れや価格変動でキャンセルされる場合がございますので予めご了承願います。 ・当店でご購入された商品は、原則として、「個人輸入」としての取り扱いになり、すべてニュージャージからお客様のもとへ直送されます。 ・ご注文後、30営業日以内(通常2~3週間)に配送手続きをいたします。配送作業完了後、2週間程度でのお届けとなります。 ・まれに商品入荷状況や国際情勢、運送、通関事情により、お届けが2ヶ月までかかる場合がありますのでお急ぎの場合は注文をお控えください。 ・個人輸入される商品は、すべてご注文者自身の「個人使用・個人消費」が前提となりますので、ご注文された商品を第三者へ譲渡・転売することは法律で禁止されております。 ・関税・消費税が課税される場合があります。詳細はこちらをご確認下さい。PC販売説明文
|
10位
¥1,549 円
評価: 0
|
楽天Kobo電子書籍ストア
<p>Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Medien / Kommunikation - Mediengeschichte, Note: 1,7, Universit?t Bremen (Institut f?r historische Publizistik, Kommunikations- und Medienwissenschaft), Veranstaltung: Kommunikationsgeschichte und Propagandatheorie, Sprache: Deutsch, Abstract: 'Die Zeitungen [...] sind Propagandamittel, die trotz des Rundfunks an Wert kaum eingeb??t ha-ben. [...] Neben den politischen Leitartikeln und kurzen Aufs?tzen [...] gibt es kein Wissen und Interessengebiet, von dem man nicht Artikel herleiten k?nnte, die nicht in Schlu?aufs?tzen direkt oder indirekt propagandistisch wirken. Von hoher Bedeutung sind Schlagzeilen und Ausspr?che bekannter Pers?nlichkeiten, die m Text verstreut dem Leser ins Auge fallen und ihn langsam be-einflussen und allm?hlich umstellen' (Goebbels, zitiert nach S?semann 2011: 750) Das obenstehende Zitat stammt von Joseph Goebbels aus einer Rede zum 'Wesen und Aufbau der nationalsozialistischen Propaganda' vom 1. Juni 1934 (S?semann 2011: 750) und beschreibt den Zweck, den die Presse in Goebbels Augen f?r die Propaganda der Nationalsozialisten erf?llte. Zu diesem Zeitpunkt war die Reichsregierung unter Adolf Hitler bereits seit ?ber einem Jahr an der Macht und die Ma?nahmen zur Kontrolle der Presse weit fortgeschritten. Die Beherrschung der Presse war nur ein Teilziel der Kontrolle der ?ffentlichen Kommunikation durch die Nationalsozialisten. Gerade der Rundfunk, der am h?ufigsten zur direkten Beeinflussung der Bev?lkerung genutzt wur-de, aber auch das Fernsehen wurden vielfach als 'Propagandamittel' eingesetzt (Podehl 2008: 24 f.). Die Presse jedoch war damals das am l?ngsten etablierte Medium. Daher ist es besonders interessant sich damit zu befassen, wie es der Reichsregierung gelang den vorher f?r sie recht unbedeutenden Printmedien eine neue Funktion zu geben und zu versuchen die Kontrolle ?ber sie zu gewinnen. Aus diesem Grunde geht diese Arbeit der Frage nach, welche Schritte und Ma?nahmen die Nationalsozialisten vornahmen, um den systematischen Aufbau der Presselenkung im gesamten Deutschen Reich zu vollziehen und welche Konsequenzen durch diese Anordnungen und Regelungen hervorgerufen wurden. Bei der Beantwortung der zwei-ten Teilfrage liegt der Fokus vor allem auf den Schwachstellen und Problematiken der Presselenkung. Um eine zufriedenstellende Antwort darauf zu geben, liegen einige konkrete Fragestellungen der Arbeit zugrunde: Zun?chst soll beantwortet werden, in welchen Bereichen oder auf welchen Ebenen die Presselenkung durchgef?hrt wurde und welche konkreten Ziele damit verbunden waren...</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
|